Am always in the market for a quick painless way to learn another language.
So I thought of childrens books. But then suddenly realised that childrens books don’t translate. In particular the Dr Seuss books don’t translate. Fox in socks wouldn’t rhyme any more. Green eggs and ham you couldn’t rhyme boat with coat. So how are these books translated into foreign languages? Or do children in other countries have to go without?
And what books (other than the Bible of course) have lost most of their value by being translated into English?

