Date: 11/01/2021 06:26:07
From: mollwollfumble
ID: 1678275
Subject: Godless Bible

I’ve had a couple of deep encounters with Christians recently so have expanded my project to provide translations of religious terms into secular language.

“Fishers of men”, gets translated as “pirates” for example.

Latest ones include.

I wet you with water, he will wet you with semen.

The Sun separated the light from the darkness.

Instead of “The fool says in his heart there is no God” it becomes “The immoral says in his mind there is no law (against it)”.

Surprisingly, I’m starting to get close to a modern translation of the Bible that doesn’t mention God at all.

There’s some way to go. I don’t have good secular translations for holy and priest and pray for example.

“Worship” becomes “finance”.

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

Reply Quote

Date: 11/01/2021 06:52:07
From: roughbarked
ID: 1678281
Subject: re: Godless Bible

Verb
crime (third-person singular simple present crimes, present participle criming, simple past and past participle crimed)

Reply Quote

Date: 11/01/2021 06:57:24
From: roughbarked
ID: 1678283
Subject: re: Godless Bible

https://www.merriam-webster.com/words-at-play/words-were-watching-criming-verb

Reply Quote

Date: 11/01/2021 07:03:24
From: SCIENCE
ID: 1678284
Subject: re: Godless Bible

mollwollfumble said:

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

sure you can, this church of free speech isn’t nondenominalisational

Reply Quote

Date: 11/01/2021 08:31:44
From: The Rev Dodgson
ID: 1678299
Subject: re: Godless Bible

mollwollfumble said:


I’ve had a couple of deep encounters with Christians recently so have expanded my project to provide translations of religious terms into secular language.

“Fishers of men”, gets translated as “pirates” for example.

Latest ones include.

I wet you with water, he will wet you with semen.

The Sun separated the light from the darkness.

Instead of “The fool says in his heart there is no God” it becomes “The immoral says in his mind there is no law (against it)”.

Surprisingly, I’m starting to get close to a modern translation of the Bible that doesn’t mention God at all.

There’s some way to go. I don’t have good secular translations for holy and priest and pray for example.

“Worship” becomes “finance”.

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

Good luck with that.

I suspect that your Christian mates will not be overly impressed.

Just for fun, I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

One of the topics I will cover is “acceptance of authority” (and why that is mostly a good thing, but sometimes a very bad thing).

Reply Quote

Date: 11/01/2021 08:43:51
From: sarahs mum
ID: 1678304
Subject: re: Godless Bible

It reads a lot like a forgotten chapter of Diary of a Madman.

Reply Quote

Date: 11/01/2021 09:23:16
From: transition
ID: 1678325
Subject: re: Godless Bible

I reckon back in the days of my cave-dwelling ancestors there may not have initially been an explicit grunt for imaginary, pointing to imaginary, though there were anticipated grunts that hadn’t happened yet, and until they happened they were imaginary, so there was that

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:06:08
From: mollwollfumble
ID: 1678379
Subject: re: Godless Bible

You think “crime” is a verb?

As in “I crime” and “he crimes”.

The Rev Dodgson said:


mollwollfumble said:

I’ve had a couple of deep encounters with Christians recently so have expanded my project to provide translations of religious terms into secular language.

“Fishers of men”, gets translated as “pirates” for example.

Latest ones include.

I wet you with water, he will wet you with semen.

The Sun separated the light from the darkness.

Instead of “The fool says in his heart there is no God” it becomes “The immoral says in his mind there is no law (against it)”.

Surprisingly, I’m starting to get close to a modern translation of the Bible that doesn’t mention God at all.

There’s some way to go. I don’t have good secular translations for holy and priest and pray for example.

“Worship” becomes “finance”.

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

Good luck with that.

I suspect that your Christian mates will not be overly impressed.

Just for fun, I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

One of the topics I will cover is “acceptance of authority” (and why that is mostly a good thing, but sometimes a very bad thing).

> I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

I want to read that!
asap.

The word I’m looking for right now is adjective and noun meaning “dogged pursuit of criminal”, for Exodus 34:14. Usually mistranslated as “jealous” and sometimes slightly more accurately as vengeance/vengeful.

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:12:31
From: The Rev Dodgson
ID: 1678386
Subject: re: Godless Bible

mollwollfumble said:


> I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

I want to read that!
asap.

Unless you are good at mind reading at a distance, you’ll have to wait a few months. :)

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:20:47
From: buffy
ID: 1678396
Subject: re: Godless Bible

mollwollfumble said:


You think “crime” is a verb?

As in “I crime” and “he crimes”.

The Rev Dodgson said:


mollwollfumble said:

I’ve had a couple of deep encounters with Christians recently so have expanded my project to provide translations of religious terms into secular language.

“Fishers of men”, gets translated as “pirates” for example.

Latest ones include.

I wet you with water, he will wet you with semen.

The Sun separated the light from the darkness.

Instead of “The fool says in his heart there is no God” it becomes “The immoral says in his mind there is no law (against it)”.

Surprisingly, I’m starting to get close to a modern translation of the Bible that doesn’t mention God at all.

There’s some way to go. I don’t have good secular translations for holy and priest and pray for example.

“Worship” becomes “finance”.

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

Good luck with that.

I suspect that your Christian mates will not be overly impressed.

Just for fun, I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

One of the topics I will cover is “acceptance of authority” (and why that is mostly a good thing, but sometimes a very bad thing).

> I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

I want to read that!
asap.

The word I’m looking for right now is adjective and noun meaning “dogged pursuit of criminal”, for Exodus 34:14. Usually mistranslated as “jealous” and sometimes slightly more accurately as vengeance/vengeful.

Are you translating from a translation, or have you gone back to the original “documents”? Because…well…there have undoubtedly been quite a lot of mistranslations along the way.

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:22:12
From: roughbarked
ID: 1678397
Subject: re: Godless Bible

buffy said:


mollwollfumble said:

You think “crime” is a verb?

As in “I crime” and “he crimes”.

The Rev Dodgson said:

Good luck with that.

I suspect that your Christian mates will not be overly impressed.

Just for fun, I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

One of the topics I will cover is “acceptance of authority” (and why that is mostly a good thing, but sometimes a very bad thing).

> I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

I want to read that!
asap.

The word I’m looking for right now is adjective and noun meaning “dogged pursuit of criminal”, for Exodus 34:14. Usually mistranslated as “jealous” and sometimes slightly more accurately as vengeance/vengeful.

Are you translating from a translation, or have you gone back to the original “documents”? Because…well…there have undoubtedly been quite a lot of mistranslations along the way.

So true.

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:25:07
From: Cymek
ID: 1678401
Subject: re: Godless Bible

roughbarked said:


buffy said:

mollwollfumble said:

You think “crime” is a verb?

As in “I crime” and “he crimes”.

> I’m writing a paper on the philosophy of engineering.

I want to read that!
asap.

The word I’m looking for right now is adjective and noun meaning “dogged pursuit of criminal”, for Exodus 34:14. Usually mistranslated as “jealous” and sometimes slightly more accurately as vengeance/vengeful.

Are you translating from a translation, or have you gone back to the original “documents”? Because…well…there have undoubtedly been quite a lot of mistranslations along the way.

So true.

Mistranslations and omissions

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:30:13
From: transition
ID: 1678405
Subject: re: Godless Bible

Cymek said:


roughbarked said:

buffy said:

Are you translating from a translation, or have you gone back to the original “documents”? Because…well…there have undoubtedly been quite a lot of mistranslations along the way.

So true.

Mistranslations and omissions

all wordings are translations, encoding and decoding from the activity of the wetware to words, every read a retranslation

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:32:25
From: Cymek
ID: 1678406
Subject: re: Godless Bible

transition said:


Cymek said:

roughbarked said:

So true.

Mistranslations and omissions

all wordings are translations, encoding and decoding from the activity of the wetware to words, every read a retranslation

I mean deliberate omissions that don’t support certain churches point of view

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:36:02
From: transition
ID: 1678414
Subject: re: Godless Bible

Cymek said:


transition said:

Cymek said:

Mistranslations and omissions

all wordings are translations, encoding and decoding from the activity of the wetware to words, every read a retranslation

I mean deliberate omissions that don’t support certain churches point of view

of course, people do that all the time, don’t need be associated with a church, or writing for religion

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:41:26
From: Cymek
ID: 1678420
Subject: re: Godless Bible

transition said:


Cymek said:

transition said:

all wordings are translations, encoding and decoding from the activity of the wetware to words, every read a retranslation

I mean deliberate omissions that don’t support certain churches point of view

of course, people do that all the time, don’t need be associated with a church, or writing for religion

Fair enough but when you claim its the word of god but omit parts it doesn’t give much reason for trust

Reply Quote

Date: 11/01/2021 11:45:13
From: transition
ID: 1678424
Subject: re: Godless Bible

Cymek said:


transition said:

Cymek said:

I mean deliberate omissions that don’t support certain churches point of view

of course, people do that all the time, don’t need be associated with a church, or writing for religion

Fair enough but when you claim its the word of god but omit parts it doesn’t give much reason for trust

well perhaps more to it, when you hide the metaphysical dimension, distort it with intentions that lend to displacing the metaphysical with literal interpretations, a force that way, that’s called brainwashing, the corruption of metaphor

Reply Quote

Date: 12/01/2021 13:11:07
From: party_pants
ID: 1678992
Subject: re: Godless Bible

mollwollfumble said:

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

Invent one: e.g. criming.

or introduce a foreign loan word. English is full of word borrowed from other languages.

Reply Quote

Date: 12/01/2021 13:44:31
From: transition
ID: 1679012
Subject: re: Godless Bible

party_pants said:


mollwollfumble said:

The English language is a pain. Why can’t I use “crime” as a verb? The English language doesn’t have a verb for illegal action.

Invent one: e.g. criming.

or introduce a foreign loan word. English is full of word borrowed from other languages.

crime involves formalization of concepts like or related infraction, puts them within a social-legal construction or framework, a system that involved punishments and deterrents, application of

most behavior controls are informal, they resolve to or reside in acts of discretion, thoughts (or lack of) and ideas, which of such things (say illegal acts that cause or might cause harm) people mostly avoid doing (and set an example, loosely a standard), so it could be argued most informal behavior controls work by way of inhibitory mechanisms in minds, aversion even

Reply Quote

Date: 12/01/2021 17:58:25
From: Ian
ID: 1679213
Subject: re: Godless Bible

The Bible

Reply Quote