Date: 7/12/2017 07:53:44
From: mollwollfumble
ID: 1158405
Subject: Good Scientist Cartoon 437 to 446










Reply Quote

Date: 7/12/2017 09:43:35
From: Ian
ID: 1158433
Subject: re: Good Scientist Cartoon 437 to 446

#438
Could be Camellia sinensis (Tea)

Reply Quote

Date: 7/12/2017 09:47:26
From: The Rev Dodgson
ID: 1158434
Subject: re: Good Scientist Cartoon 437 to 446

Just to prove that I’m not a complete anti-mollwollist, I really enjoyed all of this batch.

Well all the black and white ones anyway.

But who is the pseudo-skeptic bottom-right in 439?

Reply Quote

Date: 7/12/2017 09:51:00
From: Peak Warming Man
ID: 1158436
Subject: re: Good Scientist Cartoon 437 to 446

The Rev Dodgson said:


Just to prove that I’m not a complete anti-mollwollist, I really enjoyed all of this batch.

Well all the black and white ones anyway.

But who is the pseudo-skeptic bottom-right in 439?

No one knows, my Lord, no one.

Reply Quote

Date: 7/12/2017 12:31:30
From: dv
ID: 1158507
Subject: re: Good Scientist Cartoon 437 to 446

LORD in English translations of the Bible represents Yahweh in the Hebrew. The etymology if this name is not known so it is not correct to say it means Owner.

Reply Quote

Date: 7/12/2017 17:23:50
From: mollwollfumble
ID: 1158627
Subject: re: Good Scientist Cartoon 437 to 446

The Rev Dodgson said:


Just to prove that I’m not a complete anti-mollwollist, I really enjoyed all of this batch.

Well all the black and white ones anyway.

But who is the pseudo-skeptic bottom-right in 439?

Simon Templar is the pseudo-skeptic here. I eventually want to bring him back as a gay christian character to say pro-gay and pro-christian things.

Tea/coffee is black and white and green all over. Well spotted.

PS. The colour chart looks great on desktop computer, but I now realise that a small part of it looks distinctly wrong on Lenovo tablet. Though not quite wrong enough to redraw.

Reply Quote

Date: 7/12/2017 17:32:48
From: mollwollfumble
ID: 1158629
Subject: re: Good Scientist Cartoon 437 to 446

dv said:


LORD in English translations of the Bible represents Yahweh in the Hebrew. The etymology if this name is not known so it is not correct to say it means Owner.

I’m working off the earliest latin and greek versions here.

Yahweh normally appears in English translations as “God” rather than “Lord”, although I have noticed a huge difference between the RSV that I grew up with and the more recent Good News version with regards to how often the translation “God” appears.

Reply Quote